公式情報

ウズナ オムオム(uzna omom)

本サービス内ではアフィリエイト広告を利用しています

公式リンク
詳細情報を見る

その他のサイトで見る

お知らせ

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 今年も、この季節だけのカカオグリークヨーグルトが再び。 ピュアなカカオのほろ苦さに、 いちごとラズベリーの甘酸っぱさ、 香ばしいグラノーラとハニーコームが重なります。 昨年、多くのお客様に愛された味を、もう一度。 Back for the season. Our cacao-infused Greek yogurt returns — layered with fresh strawberries, raspberry sauce, toasted granola and honey comb. Bittersweet cacao meets bright berries in a bowl that became a quiet favorite last year.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 気づけば、今年もあとひと月。 変わらない空気のまま、12月を迎えました。 今月のカレンダーのイラストは、 吉田稔啓さんの作品です。 @yoshidatoshihiro7 メニューは変わっても、 大切にしている姿勢や空気はそのままに。 〈年末年始の営業について〉 年内は 12/30(11:00–18:00) まで通常営業。 年明けは 1/4(11:00–18:00) より通常どおり再開いたします。 今月も、どうぞよろしくお願いいたします。 EN The last month of the year begins quietly, with the same calm air we cherish. This month’s calendar illustration is by Toshihiro Yoshida, who has been creating our artwork for more than fifteen years. Menus may evolve, but the spirit of the café remains unchanged. 〈Year-end & New Year Hours〉 Open as usual until Dec 30 (11:00–18:00). We reopen on Jan 4 (11:00–18:00), again with our regular hours. Thank you for being with us this December.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) ショコラとノワゼットプラリネ、いちごのパンケーキ。 冬の香りを、ふわりと重ねました。 あたたかなショコラとノワゼットプラリネのソースに、 やわらかなマスカルポーネクリームをそっと重ねて。 削ったトンカ豆が、ほんのり甘く優しく香ります。 季節のいちごがその余韻を彩る、ホリデーだけの特別な一皿です。 Chocolate, Noisette Praliné & Strawberry Soufflé Pancake. A soft layer of winter aromas. Warm chocolate blended with noisette praliné melts over our freshly baked soufflé pancake, topped with a gentle mascarpone cream. Shaved tonka bean adds a sweet, subtle fragrance, brightened by seasonal strawberries. A holiday-only special to savor slowly.

  • お知らせ

    グリークヨーグルトボウルの新作です。 アールグレイを練り込んだ濃厚なグリークヨーグルトに、 白ワインとバニラ、シナモンで香りづけした洋梨のコンポート。 五香粉をほのかに効かせたジャム、 自家製グルテンフリーグラノーラ、 そしてコムハニーが重なり合う、秋の香りのボウルです。 ひと口ごとに、深くやさしい余韻が広がります。 ⁠Pear & Earl — Earl Grey–infused Greek yogurt topped with pear compote scented with white wine, vanilla, and cinnamon. Finished with lightly spiced pear jam, gluten-free granola, and pure comb honey. A fragrant autumn bowl that feels gentle on both body and skin.

  • お知らせ

    (English follows Japanease) ふわりと音をたてて焼けていく、グルテンフリーな米粉の生地。 そこに加わるのは、立てたばかりのピュアなメレンゲ。 その空気が、あの“しゅわふわ”を生み出しています。 The batter sizzles softly on the griddle — freshly whipped meringue folded in just before baking. That air is what makes it “shuwa-fuwa.”

  • お知らせ

    [English follows Japanese ] 気づけば、もう11月。 街の色も少しずつ深まり、 朝の空気に、冬の気配が混ざる頃です。 この秋から、ウズナオムオムの毎日は 米粉のグルテンフリースフレパンケーキとともに静かに続いています。 11月も、毎日営業しています。 グルテンフリーのやわらかな一皿をどうぞ。 カレンダーのイラストは、いつもと同じく 吉田稔啓さんが描いてくださいました。 @yoshidatoshihiro43 ⸻ It’s already November. The city colors grow deeper, and the morning air carries a hint of winter. Here at uzna omom, our days quietly continue with rice-flour soufflé pancakes. We’re open every day this month — drop by for a soft, gentle plate whenever you wish. This month’s calendar illustration was drawn, as always, by Toshihiro Yoshida. @yoshidatoshihiro43

  • お知らせ

    グリークヨーグルトボウルの秋の新作です。 ラム香るキャラメルりんごジャムと、濃厚なグリークヨーグルト。 シナモンの香りとフレッシュりんごの酸味、 そして自家製グルテンフリーグラノーラのザクザク食感。 ひと口ごとに、秋の果実がとけ合います。 A gentle scent of rum lingers in caramelized apple, meeting the creamy stillness of Greek yogurt. Cinnamon whispers through each bite, as our homemade gluten-free granola softly crunches beneath. A quiet indulgence — where autumn fruits melt into one another.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 気づけば10月。 今年もあと3ヶ月を残すばかりになりました。 夏に始まった米粉のスフレパンケーキは、 いまでは、ウズナオムオムのあたらしい日常として 静かに焼き続けられています。 10月のウズナオムオムは、毎日営業しています。 秋の日にしゅわふわの一皿を。 このカレンダーを描いてくださったのは、 以前と変わらず、吉田稔啓さん。 @yoshidatoshihiro43 15年以上前からのお客様であり、いまは気の置けない友人です。 メニューは変わっても、 大切にしているものや、 この場所の空気は変わらずに。 It’s already October — just three months left in the year. What began this summer as a new soufflé pancake has quietly become part of our everyday life here at uzna omom. We’re open every day this month. May your autumn days be soft and light, like our pancakes. This calendar illustration was created, as always, by Toshihiro Yoshida — a dear friend, and a guest of ours for more than 15 years. Our menu may have changed, but the spirit and the air we cherish remain the same.

  • お知らせ

    【10月末までの期間限定|米粉のスフレパンケーキ “シャインマスカット”】 昨年、小麦粉のパンケーキで大好評いただいたアレンジを、 今年は“しゅわふわ”の米粉スフレでお届けします。 爽やかなレモンカスタードクリームと、 なめらかなリコッタチーズ。 そこに瑞々しいシャインマスカットを重ねました。 愛されてきたひと皿が、 新しい表情でよみがえります。 【Limited until the end of October|Rice-flour soufflé pancakes with Shine Muscat grapes】 Last year, this arrangement was a beloved hit with our wheat pancakes. This year, we bring it back in a new form— with the shuwa-fuwa texture of rice-flour soufflé pancakes. Bright lemon custard cream, smooth ricotta cheese, and juicy Shine Muscat grapes. A cherished favorite, reborn in a new way.

  • お知らせ

    【7月から9月までの限定メニューだった米粉のスフレパンケーキは、10月以降も引き続きご用意いたします。 なお、小麦粉のパンケーキと食事系パンケーキは当面の間お休みとなります。】 この夏、限定でお出しした米粉のスフレパンケーキ。 多くのお客様に迎えていただき、 愛される存在となりました。 リブランディングの歩みが、 お客様と響き合ったことに、 心からの感謝を込めて。 【In response to your warm support, our rice-flour soufflé pancakes will remain on the menu after October 1st.】 This summer, our rice-flour soufflé pancakes were introduced as a limited offering. To our surprise, they were warmly welcomed, and became something truly loved. We are deeply grateful that our rebranding journey resonated with so many of you.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 【7月から9月までの限定メニューだった米粉のスフレパンケーキは、10月以降も引き続きご用意いたします。 なお、小麦粉のパンケーキと食事系パンケーキは当面の間お休みとなります。】 小麦粉アレルギーを発症し、 米粉は“代わり”ではなく、新しい可能性の入口でした。 青い卵のコクを生かしながら、 これまでにない“ふわシュワ”の食感が作り出せたとき、 パンケーキには別の魅力が生まれました。 今は、その新しい魅力を、 これからの uzna omom のスタンダードとして育てています。 【Originally a limited menu from July through September, our rice-flour soufflé pancakes will continue to be served beyond October 1st.】 When wheat was no longer an option, rice flour became more than a substitute— it was a doorway to new possibilities. By letting the richness of eggs shine, we discovered an entirely new texture: shuwa-fuwa, light and airy in its own way. Today, this new charm has become the standard we carry forward at uzna omom.

  • お知らせ

    English follows Japanese いくつかのメニューが休止中のなか、 こちらの一皿は変わらずご用意しています。 グリークヨーグルトボウル。 グルテンフリーだからこそ、今の季節にも変わらず寄り添えるひと皿です。 アールグレイを練り込んだグリークヨーグルトの、 ほのかな香り。 熟れたイチジクのとろける果肉と、 自家製コンフィチュールのやわらかな甘み。 ザクザクとしたグルテンフリーのグラノーラに、 蜜そのままのコムハニーを添えて。 からだにすっと届く、やさしいひと皿です。 ※昨年までご提供していた ミニパンケーキ付きのグリークヨーグルトは、 現在お休み中です。 ヨーグルトボウル単品でのご用意となります。 While some of our menu items are currently on pause, this bowl remains. Its gluten-free nature is exactly why it continues to stay with us through the season. Fragrant Earl Grey folded into thick, creamy Greek yogurt. Ripe, melt-in-your-mouth figs. A spoonful of homemade fig compote. Crunchy gluten-free granola. And a piece of golden comb honey. A gentle bowl that quietly nourishes you. Please note: the mini pancake set offered in previous years is currently unavailable. This item is served as a yogurt bowl only.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 9月が始まりましたが、まだまた暑い日々ですね。 こちらが9月の営業予定です。 ※1日は12:30オープンとなります。 今月も吉田稔啓氏に描いていただきました。 @yoshidatoshihiro43 青空のようで、海のようで、夜空のようで。 曰く、 「9月っていっても いきなり秋めくわけじゃなし、 でも 確実に日は短くなっちょるなぁ というイメージ」 と。 いい色。 September has begun, but the summer heat still lingers. Here is our schedule for this month. Please note: we will open at 12:30 on September 1. This month’s artwork was once again painted by Toshihiro Yoshida. @yoshidatoshihiro43 Like the sky, the sea, or the night above. He says, “Autumn doesn’t arrive all at once. But the days are surely getting shorter.” Such a beautiful shade.

  • お知らせ

    4/4 (English follows Japanese) よくあるご質問に、お答えします。 Q1. 【小麦粉のパンケーキは、もう食べられませんか?】 A. 今は米粉スフレに集中しています。 再開の時期は未定ですが、 決まった際には、まずこちらでお知らせします。 長く愛していただいた味を、私たちも大切に覚えています。 Q2.【なぜ米粉に?】 A. 私自身が小麦のアレルギーを持つようになったことがきっかけです。 でも「好きを我慢しない」ために選んだのは、 小麦粉の代わりを求めることではなく、 「米粉でつくるなら、どんな魅力のパンケーキが作れるか」 を探ることでした。 その結果、卵のコクを引き立てながら、 小麦粉のもちふわパンケーキとはまったく違う“しゅわふわ”食感を楽しめる、新しい魅力の一皿ができました。 今は、この一皿の新しい魅力に想いを込めています。 Q3.【米粉スフレはグルテンフリーですか?】 A. はい、グルテンフリーです (ヴィーガン対応ではありません)。 重度のアレルギーをお持ちの方は、 必ず事前にスタッフへご相談ください。 Q4. 【提供までにどれくらい時間がかかりますか?】 A. スフレパンケーキは、ご注文をいただいてから メレンゲを立てて焼き上げます。 そのため提供までに30分ほどお時間をいただいております。焼き上がるまでの香りや音も、ぜひお楽しみください。 Q5. 【予約はできますか?】 A. 現在、事前予約の受付は行っておりません。 ご来店いただいた方より順番にご案内いたします。 Q1. Can we no longer have the wheat-flour pancakes? A. At the moment, we’re focusing on the rice-flour soufflé. The return date is undecided, but we’ll announce it here first. We, too, hold dear the flavor you have loved for so long. Q2. Why rice flour? A. The change began when I developed a wheat allergy. But instead of looking for a substitute for wheat, I asked myself: “If I bake with rice flour, what unique qualities of a pancake can be created?” As a result, we created a new pancake that highlights the richness of the eggs, with a unique “airy and fluffy” texture completely different from wheat-based ones. Now, I put my heartfelt care into this new creation. Q3. Is the rice-flour soufflé gluten-free? A. Yes, it is gluten-free (not vegan). If you have severe allergies, please consult our staff in advance. Q4. How long does it take to be served? A. We start whisking the meringue and baking only after your order. It takes about 30 minutes, and we hope you’ll enjoy the aroma and sounds as it’s being made. Q5. Can I make a reservation? A. We’re not taking advance reservations at the moment. Guests are seated in the order they arrive. There may be a wait during busy times, but this ensures you receive your soufflé fresh from the griddle.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 3/4 uzna omomはもともとワンルームマンションの一室を改装して始まりました。 それくらい小さくて、どこか特別な空気をまとった場所です。 厨房も客席も大きくはありません。 だからこそ、ひとつの生地に集中することにしました。 20年の歴史を築いた小麦のパンケーキを休んでも。 米粉スフレの生地は、気温や湿度で変わります。 泡立てのタイミング、火入れの加減、盛りつける瞬間の空気 ーひとつひとつの小さな条件が、仕上がりを左右します。 生地の声を聞き逃さず、その日その時の最高の状態でお届けするために。 “量よりも、揺るぎない質”という考えから、 今は米粉スフレ一本でお迎えしています。 ⸻ Our café began in a single renovated apartment room—tiny, intimate, and with a special kind of atmosphere. The kitchen and dining area are still small. That’s why we chose to focus on a single batter. The rice-flour soufflé changes with the temperature and humidity. The moment of whisking, the seconds of heat, even the air at plating—all these little details shape the final result. To catch the voice of the batter and serve it at its very best in that moment, we’ve chosen “unshakable quality over variety,” welcoming you now with only our rice-flour soufflé.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 米粉スフレに、抹茶とマスカルポーネの彩りを添えました。 抹茶は、日本茶の魅力を世界に伝える スウェーデン生まれの茶師 オスカル・ブレケルさんが選んだもの。 @brekell 旨みと香りの余韻が深く、鮮やかな緑が ふわふわのスフレを引き立てます。 その抹茶スプレッドをたっぷりとかけ、 卵のやさしい甘みと溶け合う瞬間を楽しんでいただけます。 さらに、ジェラート9特製のマスカルポーネアイスが まろやかなコクを添え、 @gelato__9 りんごと苺のチップスが甘酸っぱさと軽やかな食感を一皿に。 東京・表参道を散策したら、 ぜひ味わっていただきたい一皿です。 ⸻ Our rice-flour soufflé comes with the harmony of matcha and mascarpone. The matcha is selected by Oscar Brekell, a tea specialist from Sweden dedicated to Japanese tea. @brekell It is vibrant in color, rich in umami, and leaves a long, elegant aftertaste—perfectly complementing the fluffy soufflé and the gentle sweetness of eggs. Mascarpone gelato from Gelato 9 adds creamy depth, while apple and strawberry chips bring a sweet-tart crunch. @gelato__9 A plate not to miss when strolling through Omotesando, Tokyo.

  • お知らせ

    English follows Japanese 2/4 ふわふわなのに、芯がある。 口どけは軽やかでも、満足感はしっかり残る。 甘さより“やさしさ”が先に来て、食後まで心地いい。 そんな米粉スフレを支えているのは、選び抜いた素材です。 卵は、小麦粉パンケーキの頃から変わらず、 横須賀・安田養鶏場の「幸せの青い卵」。 @yasuda_youkei 豊かなコクと、やさしい後味が、 この生地の香りと膨らみに欠かせません。 そして米粉は、このスフレのために選んだ、 山口県長門のイサトファームのもの。 @isato.farm シルキーな食感とほのかな甘み、 そして作り手の世界観に深く共感しています。 食感と味わいだけでなく、 その背景にある想いも、 この一皿にのせて届けたいと思っています。 Soft and airy, yet with depth. Light on the palate, with a lasting sense of satisfaction. Gentleness comes before sweetness, leaving you feeling good long after the last bite. Behind this rice-flour soufflé are carefully chosen ingredients. Our eggs remain the same as in our wheat-flour days: “Shiawase no Aoi Tamago” from Yasuda Poultry in Yokosuka—rich yet clean in flavor, essential to the fragrance and rise of the batter. The rice flour is specially selected for this soufflé from Isato Farm in Nagato, Yamaguchi. Its silky texture, subtle sweetness, and the philosophy of its makers resonate deeply with us. Both the flavor and the story behind it are part of what you taste on the plate.

  • お知らせ

    English follows Japanese 長く焼き続けてきた小麦粉のパンケーキを、 しばらくお休みすることにしました。 理由は、今は米粉スフレパンケーキに集中し、 その持ち味を最大限に生かしたいからです。 原点の味を愛してくださったみなさまへ。 あの時間があったから、今の私たちがあります。 少し個人的なことも、お話しさせてください。 4〜5年前から、 私自身に小麦のアレルギー症状が出るようになりました。 小麦粉が舞う厨房は正直つらい。 でも、パンケーキの“小麦の香り”は今も大好きです。 迷いながらも研究を重ね、 たどり着いたのは「スフレ」という 食感と卵の香りを主役にするスタイル。 この組み合わせなら小麦粉でなく、米粉でも、 私にとってもお客さまにとっても “好きを諦めない”一皿がつくれると確信しました。 今は、この米粉スフレと丁寧に向き合う時間を 大切にしています。 ⸻ We’ve decided to pause our classic wheat-flour pancakes for a while. The reason: to focus on our rice-flour soufflé pancakes and bring out their full character. To everyone who loved our original pancakes—thank you. Those years shaped who we are. Let me share something personal. Four to five years ago, I began experiencing wheat allergy symptoms. Working in a kitchen with flour in the air became difficult—yet I still love the aroma wheat brings to pancakes. After much hesitation and many trials, I arrived at a style where the soufflé texture and the fragrance of eggs take center stage. With this approach, I realized we could create a plate that allows both myself and our guests to keep what we love, even with rice flour. Right now, I’m cherishing this time of working closely with the rice-flour soufflé.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 8月の営業カレンダーです。 今月はオープン時間が変則的な日がございます。 ご来店前にご確認いただけますと幸いです。 営業カレンダーは吉田氏に作成していただきました。 @yoshidatoshihiro7 とっても今月もお気に入り ⸻ そして、今月から スタンダードパンケーキをしばらくお休みすることになりました。 このお知らせをきっかけに、 これまで支えてくださったお客さまから あたたかなメッセージをたくさん頂戴しています。 「あのパンケーキが好きでした」 「思い出の味でした」 そんな言葉ひとつひとつに、 長く焼き続けてこられたことへ、 あらためて感謝の気持ちでいっぱいになります。 これからは、「グルテンフリー!米粉のスフレパンケーキ」のみのご提供 となりますが、 新しいアレンジも少しずつ登場予定です。 ふわっと、くしゅっと、ほどけるようなやさしい食感を どうぞお楽しみいただけますように。 Here is our August calendar. Please note that opening hours may vary on certain days this month. ⸻ Also, starting this month, we will be pausing our standard pancakes for the time being. Since sharing this news, we’ve received many kind messages from our guests— “I loved those pancakes,” “They were full of memories.” Each of these words reminds us how grateful we are to have shared them with you for so many years. From August, we’ll be offering only our rice-flour soufflé pancakes, with new seasonal variations beginning to appear as well. Soft, airy, and gently collapsing with each bite— we hope you’ll enjoy this new chapter of pancakes with us.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) ふわっと香る、ほろにがキャラメル。 たまごのやさしいコクと重なって、まるでプリンのような味わいに。 グルテンフリーの米粉スフレパンケーキに、ミルクアイスとホイップを添え、 甘酸っぱいラズベリージャムをアクセントにトッピングしました。 人気No.1のキャラメルパンケーキが、ふんわりスフレになって登場です。 📢 8月2日より、スタンダード生地のパンケーキはしばらくお休みとなります。 「プレーン」「自家製塩キャラメルとミルクアイスのパンケーキ」、およびお食事系パンケーキは販売を一時終了いたします。 Fragrant bitter caramel meets the gentle richness of egg, creating a custard-like flavor that melts in your mouth. This fluffy, gluten-free rice soufflé pancake is served with milk ice cream and whipped cream, topped with tangy raspberry jam for a perfect finishing touch. Our all-time favorite caramel pancake is now reborn as a soft soufflé. 📢 Starting August 2, our standard pancake batter will be temporarily unavailable. The Plain, Homemade Salted Caramel with Milk Ice Cream, and savory pancake options will be paused for the time being.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) スタンダードパンケーキを、しばらくお休みします。 この20年、uzna omom を象徴してきた スタンダードのパンケーキ。 シンプルで、どこか懐かしくて、何より“もちふわ”だった この一枚を、 ずっと愛してくださった皆さま、本当にありがとうございます。 このたび、私たちは少しだけ立ち止まり、 これからの uzna omom を考え直す時間を持ちました。 その中で、素材へのこだわりや、 よりていねいに焼き上げる工程を大切にするため、 スタンダードパンケーキはいったんお休みし、 “米粉のスフレパンケーキ”に一本化することに いたしました。 これは、ただの切り替えではなく、 長く焼き続けてきたパンケーキの「想い」を、 新しいかたちで継いでいく、そんな決断です。 ふわふわと軽く、くしゅっと繊細に、 口の中でほどけていくような食感。 香料や保存料を使わず、米粉のやさしさを感じられる 一枚です。 スタンダードパンケーキが帰ってくる日があるかどうか、 今はまだわかりません。 でも、これからも変わらず、 ここで焼き続けていきたい気持ちは変わりません。 ⸻ あわせて、8月1日からは予約受付を停止させていただき、 ご来店順でのご案内とさせていただきます。 ご不便をおかけいたしますが、どうかご了承ください。 そして同じく8月1日より、 スフレパンケーキの新しいアレンジメニューも 少しずつ登場予定です。 小さな楽しみを、またお届けできればと思っています。 これからの uzna omom も、 どうかよろしくお願いいたします。 photo by @matsuchiyo8823 Our standard pancakes are taking a rest. For the past 20 years, our classic pancakes have been at the heart of uzna omom— simple, a little nostalgic, and softly comforting. To everyone who has loved them over the years: thank you, deeply. Recently, we took a quiet moment to reflect on who we are and where we’re headed. As we focused more on our ingredients and the care that goes into each plate, we’ve made the decision to pause our standard pancakes, and offer only our rice-flour soufflé pancakes going forward. This is not a farewell, but a continuation— a way to carry the spirit of what we’ve always made, in a new, quietly refined form. Soft, airy, and delicately collapsing with each bite. Our soufflé pancakes melt in your mouth, free from artificial flavors or preservatives, made with the quiet purity of Japanese rice flour. Whether the classic pancakes will return someday—we’re not sure yet. But our wish to keep baking, with care and honesty, remains the same. ⸻ Starting August 1st, please note that we will no longer be accepting reservations. All seating will be first-come, first-served. We appreciate your understanding. And beginning on the same day, we’ll be introducing a few new seasonal arrangements of our soufflé pancakes. Just small joys, quietly shared. Thank you always for walking with us— uzna omom will continue, one pancake at a time.

  • お知らせ

    飾らず、まっすぐに。 素材を選ぶように、言葉や空気にもていねいでありたい。 Unadorned. Sincere. We try to treat words and atmosphere the way we treat ingredients — with care. リブランディングの最後に、 Webサイトもあらためて整えました。 As the final step in our rebranding, we quietly renewed our website. 静けさと、光のにじむ場所に。 今の uzna omom を、そのまま映してくれるような、 そんな入り口ができたように思います。 It now serves as a soft and quiet doorway — one that reflects who we are today, just as we are. 写真を撮ってくれたのは、中学時代の友人りえさん。 @ogawarie 瑞々しくて、どこかアンニュイで、でも芯がある。 そんな彼女の写真に、今の私たちの空気を重ねました。 The photos were taken by Rie, @ogawarie a friend since our school days. Her work feels fresh, quietly wistful, and grounded — just like the atmosphere we hope to share. メニューや素材のこと。季節のお知らせ。 空席の確認や、ご予約も。 日々の uzna omom にそっとつながる、ひとつの窓口になりました。 From seasonal updates to our menu, from table reservations to live availability — this is now a small window that gently connects you to uzna omom. ▶︎ uznaomom.jp よろしければ、のぞいてみてください。 Feel free to take a look. ---------------------------- 【現在、ランチ・お食事メニューはお休みしています】 7月〜9月は『米粉のスフレパンケーキ』限定営業のため、 パンケーキとドリンクのみのご提供となっております。 ランチを楽しみにご来店くださった皆さまには、 ご不便をおかけし申し訳ございません。 この期間は、グルテンフリーの米粉スフレパンケーキに集中し、 限られた体制の中で、丁寧にお作りしています。 他メニューはお休みをいただいております。 何卒ご理解のほどお願いいたします。

  • お知らせ

    (English bellows Japanese) 7月の営業のお知らせです。 7月1日から9月30日までの3ヶ月間、 uzna omomは 期間限定の特別メニューをご用意しています。 21年目の新たな一歩として グルテンフリーの米粉スフレパンケーキが登場。 ふわりと軽やかに、とろけるような食感をお楽しみください。 なお、この期間中は ランチセットやお食事系パンケーキのご提供はございません。 この3ヶ月は、ひと皿のスフレパンケーキにすべてを注ぎ、 丁寧に焼き上げています。 このカレンダーを描いてくださったのは、 昔ながらのお客様、吉田稔啓さん @yoshidatoshihiro43 uzna omomをずっと見守ってくださる、たいせつな方です。 July Opening Announcement From July 1st to September 30th, uzna omom is offering a special limited-time menu. To mark the beginning of our 21st year, we’re introducing a new creation: gluten-free rice flour soufflé pancakes. Light, airy, and melt-in-your-mouth—please come and experience this new texture. During this period, we will not be serving lunch sets or savory pancakes. For these three months, we’re dedicating ourselves entirely to crafting each soufflé pancake with care and focus. This beautiful calendar was created by Toshihiro Yoshida @yoshidatoshihiro43 a longtime guest who has been a cherished part of uzna omom’s journey from the beginning.

  • お知らせ

    7月1日、20周年を迎える私たちから、 季節限定の特別なスフレパンケーキを。 Starting July 1st, we celebrate our 20th anniversary with a special, summer-only fluffy Japanese soufflé pancake. 米粉のやさしさと、卵の豊かな香りが織りなす、 これまでにない「ふわふわ」を。 どうぞお楽しみに。 Crafted with rice flour and richly aromatic blue eggs, this is a new kind of fluffiness you’ve never experienced. Light, pure, and unforgettable—coming soon. 🕊️ ご提供についてのおしらせ ・販売期間:2025年7月1日〜9月30日 ・この期間中は、通常メニュー (米粉のもちもちパンケーキ/食事系パンケーキ/サラダ/ライス/焼き菓子)はお休みとなります。 ※キャラメルパンケーキ、プレーンパンケーキは引き続きご提供します ・ご予約受付は11:00〜のみご案内となります 🕊️ Please note: ・Available July 1 – September 30, 2025 ・During this period, our regular menu (mochi-style rice pancakes, savory pancakes, salads, rice dishes, and baked goods) will not be available.  ※Our signature Salted Caramel Pancakes and Plain Pancakes will still be served. ・Reservations will be available from 11:00 AM only.

  • お知らせ

    アンズとモモ。 Apricot & Peach. “uzna omom”という名前には、 実はちいさな言葉遊びが隠れています。 ローマ字を逆さに読むと—— 「アンズとモモ」。 There’s a quiet wordplay hidden in our name. Read “uzna omom” backwards, and you’ll find: Apricot and Peach. この果実の名前には、ひとつの想いが込められています。 We chose these fruits for a reason. 「桃李いわざれども下自ずから蹊を成す」 香りのよい実が、なにも語らずとも 人を惹きつけ、道ができていくように。 言葉に頼らず、まっすぐに良いものを届けたい。 そんな願いを、この店名に込めました。 Like the proverb says, “Peach and plum trees do not speak, yet paths form beneath them.” We believe that if something is truly good — it will quietly draw people in. No need for grand gestures. Just honest work. 見つけにくい場所にあるカフェでも、 香り立つパンケーキと、ていねいな一杯があれば、 自然と人が集まる。 そんな風景を夢見て、 この名前と、このマークが生まれました。 Even tucked away in a quiet corner of the city, with the right aroma, the right care — people will find their way here. That’s the dream behind this name, and now, this little mark. photo by @ogawarie ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    20年目の新しいかたち。 A quiet mark for our 20th year. uzna omom に、新しいマークができました。 タイポグラフィだけだったロゴに、はじめて“かたち”が生まれました。 We’ve added a new symbol to our logo — a soft visual form to accompany the words that have been with us for 20 years. 描いてくれたのは、五木田裕之さん。 オープン当初から通ってくださっていたお客さまで、 そしてカフェギャラリーとしてのuzna omomで展示もしてくださったこともありました。 今では第一線で活躍されるデザイナーに。 @gokita_itsu The mark was created by Hiroyuki Gokita — an early guest who once exhibited in our gallery space, now an acclaimed designer in his own right. ふと目にしたとき、 なにかに気づいてもらえたら嬉しいです。 Perhaps, on second glance, you’ll notice something more.   ◾️6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    Crafted with care — コーヒーにも、私たちの姿勢を。 uzna omomのパンケーキには、 やさしく寄り添ってくれるコーヒーが欠かせません。 At uzna omom, we believe pancakes deserve coffee that quietly complements them — with sincerity in every sip. 今、私たちが選んでいるのは Andoh Coffeeさんの豆。 @andohcoffee That’s why we now serve beans from Andoh Coffee. 産地の背景をまっすぐに見つめ、 焙煎においても一切の妥協なく、 一杯の中に「誠実さ」を封じ込めるような味わいです。 With deep respect for the origins, and an uncompromising approach to roasting, their coffee captures an honest, balanced character. もともと間借りで営業されていたAndoh Coffeeさんは、 今月6月15日にソフトオープンとして実店舗を構えられます。 Once operating as a pop-up, Andoh Coffee will pre-open their first brick-and-mortar shop on June 15th. パンケーキと一緒に、 ぜひ丁寧な一杯を味わってみてください。 Take a moment, and enjoy their beautiful work alongside your pancake. photo by @ogawarie ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    食べることは、命をつくること。 To eat is to become. からだに入るものは、 やがて、自分の一部になるもの。 What we eat becomes a part of us. It nourishes not just the body, but the soul. だから私たちは、素材を選びます。 選びぬいたものを、ていねいに、まっすぐに。 That’s why we choose our ingredients with care. And cook them with honesty and respect. 贅沢とは、高価であることではなく、 本物にふれることだと、私たちは思っています。 To us, luxury isn’t about extravagance — it’s about the quiet richness of authenticity. 白を基調とした、静かな空間。 木のぬくもり、器のやわらかな曲線。 そのひと皿が、素材の声を引き立ててくれます。 A quiet space framed in white. Warm wood, soft ceramic curves. Together, they let the ingredients speak. 「心も体も、そっと整うような時間を。」 それが、uzna omom の願いです。 A moment to realign body and spirit — That is what uzna omom hopes to offer. photo by @ogawarie ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    みずみずしさは、力強さ。 Freshness is its own kind of strength. サラダボウルや、食事系パンケーキ。 uzna omomでは、ランチタイムやデリバリーでも、 野菜たっぷりのメニューをご用意しています。 From savory pancakes to vibrant salad bowls — we offer vegetable-rich dishes for lunch and delivery, too. 届くのは、湘南の畑から。 契約農家「湘南お野菜便」さんが届けてくれる、 指定農薬不使用の、旬の野菜たち。 @syonanoyasaibin Grown without designated pesticides, our seasonal produce comes from Shonan Yasai-bin, a trusted partner farm in Shonan. 瑞々しくて、彩り豊かで、 噛むほどに、野菜そのものの味が広がります。 Bright, crisp, and bursting with natural flavor — each bite reveals the strength of the vegetable itself. 春夏秋冬、それぞれの表情を持つ野菜たちを、 一番おいしいかたちで。 We serve them in their best form, celebrating their character through every season. “パンケーキの次のステージ”は、 お野菜の力とともに。 The next stage of pancakes — now with the power of vegetables. ⸻ photo by @ogawarie ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    📺【TV出演のお知らせ】 (English bellows Japanese) 今週末 テレビ朝日さんの情報バラエティ番組「カクエキ!」で uzna omomをご紹介いただきます。 リブランディングのお話…ではないのですが、 お店のことを知っていただける、明るく楽しいひとときになりました。 香りや素材、手づくりのこだわりが、 少しでも届いていたらうれしいです。 放送は【6月14日(土)】16:00から@テレビ朝日 ぜひご覧ください。 📺 [TV Appearance Announcement] This weekend, uzna omom will be featured on the variety show “Kakueki!” on TV Asahi. It’s not about our rebranding exactly — but it turned into a lighthearted and joyful moment where we could share more about the café. We hope the love we put into our ingredients, aromas, and handmade touches comes through. 📅 Broadcast: Saturday, June 14 at 4:00 PM (JST) We’d be delighted if you tune in! ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    “何も足さない”という、こだわり。 The beauty of adding nothing unnecessary. パンケーキを引き立てる、ジャムやソース。 私たちはずっと、それらを手づくりしてきました。 Our jams and sauces — always made in-house. Always by hand. 余計なものを入れないために。 不純物のない、純粋な素材の味を目指して。 To keep things simple. To preserve the natural purity of each ingredient. そして今回。 さらにピュアな一皿をめざして、 香料・保存料・乳化剤を使わないジェラートを取り入れました。 Now, to take that purity even further — we’ve introduced gelato that contains no artificial flavors, preservatives, or emulsifiers. つくってくれたのは、東京・二子玉川のジェラート9さん。 @gelato__9 クラフトマンシップと信頼の味です。 Handcrafted by our friends at Gelato 9 in Futako tamagawa, Tokyo — a true expression of craftsmanship and trust. 口にしたとき、素材の風味がそのまま広がるような。 そんな副素材を、これからも選び続けていきます。 Toppings that let the ingredients speak. That’s the kind of honesty we’ll always serve.  photo by @ogawarie ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    素材が変わると、香りが変わる。 The ingredients evolve — and so does the aroma. 変わらない“もちふわ”の食感。 甘さひかえめの、やさしい味わい。 Our pancakes remain soft, fluffy, and gently sweet. That hasn’t changed. でも、変えたものがあります。 And yet — some things have. 卵は、ビタミンB・Eが豊富な 「幸せの青い卵」へ。 濃厚で深い黄身のコクが、生地に静かな風格を。 We now use Shiawase no Aoi Tamago, a nutrient-rich egg with a deep, golden yolk — bringing depth and quiet richness to the batter. バターは、フランス産発酵バター「ポンプリー」に。 ノワゼットのような香ばしさと、すっと消える後味。 口にしたあと、ふわっと余韻が広がります。 We’ve also switched to PAMPLIE fermented butter from France. Elegant and nutty like noisette, it melts cleanly, leaving a delicate, lingering finish. 素材が変わると、香りが変わる。 香りが変わると、記憶が変わる。 The ingredients evolve — and so does the aroma. And with it, perhaps even your memories of pancakes. photo by @ogawarie ■6月の営業■ 6/9(月)臨時休業 6/21(土)15:00ラストオーダー、16:00閉店 営業時間 11:00-18:00(17:30 l.o.) 📢 Temporary Notice •Closed on Monday, June 9 •Saturday, June 21: Last order at 3:00 PM / Closing at 4:00 PM Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    6月の営業カレンダーです。 今月は ◆6/9(月)がお休み ◆6/21(土)が貸切のため 15:00ラストオーダー16:00閉店 よろしくお願い致します。 今月も @yoshidatoshihiro7 吉田氏に使って頂きました。 かわいい梅雨のカレンダー。 チェリーとホワイトチョコのパンケーキは6月30日までのご用意です。

  • お知らせ

    “もちふわ”の、その先へ。 Beyond soft & fluffy. パンケーキは、静かに進化を続けています。 Our pancakes continue to evolve — gently, yet surely. 原宿・キャットストリートの隠れ家カフェ uzna omom は、 20周年を迎え、これまでの歩みをたいせつにしながら、 これからの時間にそっと寄り添うかたちへ、 少しだけ整えました。 At our hidden café on Cat Street, Harajuku, uzna omom marks its 20th anniversary. While honoring our journey so far, we’ve gently refined what lies ahead. パンケーキの生地は、変わらない “もちふわ” の食感はそのままに、 素材ひとつひとつを、あらためて見つめ直しました。 Our signature soft & fluffy texture remains unchanged — but every ingredient has been carefully reconsidered. 香り立つバター、甘みの輪郭、 しずかに感じる、上質であることの贅沢。 The aroma of butter, the delicate sweetness— a quiet expression of refined indulgence. 保存料・香料・化学調味料は使わず、 グルテンフリー対応も、さらに充実しています。 We use no preservatives, flavor enhancers, or additives. And offer more gluten-free options than ever before. ていねいに手づくりすること。 からだにやさしいこと。 そして、シンプルにおいしいこと。 Handcrafted with care. Gentle on the body. Simply delicious. uzna omom は、パンケーキの「次のステージ」をお届けします。 Welcome to the next stage of pancakes — from uzna omom. photo by @ogawarie

  • お知らせ

    (English follows Japanese) ブルーベリーで、きれいをチャージ。 抗酸化力がたっぷり詰まった濃厚なグリークヨーグルトに、 甘酸っぱいフレッシュブルーベリーと、自家製ジャムのやさしい甘み。 とろけるようなコムハニーの自然な甘さが、ひとさじのご褒美に。 グルテンフリーの自家製グラノーラを添えて、食感のアクセントと満足感もプラスしました。 上質な素材で整える、静かにうれしいひとときをどうぞ。 Recharge your beauty with blueberries. Our rich Greek yogurt is topped with fresh and homemade blueberry jam, a drizzle of raw honey, and our gluten-free granola for a perfect balance of flavor and texture. Nourish yourself gently—with ingredients that care for your body and spirit.

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 「アメリカンチェリーとホワイトチョコ」 旬のアメリカンチェリーを、贅沢に、香り高く。 バニラがふんわり香るホワイトチョコのムースに、 甘く華やかなチェリーの香りをまとわせたホイップクリーム、 北海道産の純生ホイップを添えて。 サイドには、ミント香るコンポートと、ホワイトチョコのクランチも。 みずみずしい果実の甘酸っぱさと やさしくとろけるホワイトチョコのコクが、 季節の余韻をふんわり重ねてくれます。 “American Cherry & White Chocolate Pancakes” A seasonal indulgence, rich with the scent of ripe cherries. Vanilla-scented white chocolate mousse, whipped cream gently infused with the sweet, floral aroma of cherry, and pure Hokkaido cream on top. Served with mint-kissed cherry compote and white chocolate crunch. Lush fruit, soft sweetness, and lingering fragrance— a plate that captures the taste of early summer. ■5月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    5月になりました。 今月もお休み無く営業いたします。 ますます美味しくなったuzna omomのパンケーキ生地、 21年目もどうぞ宜しくお願いいたします🥞 5月営業カレンダーも @yoshidatoshihiro43 吉田氏に作っていただきました。 フレッシュ。 ■5月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    先日、小嶋ルミ先生のオーブンミトンさん(武蔵小金井)で パンケーキ教室を開催させていただきました! @ovenmitten.koganei 20周年を迎えるuzna omomの 特製パンケーキ生地を伝授🥞 もちっふわっ食感がたまらない、 卵とバター香るスペシャルなパンケーキ。 冷めても美味しく、頼もしい生地。 皆さん楽しんでいただけて安心しました。 またuzna omomのパンケーキ生地の魅力を改めてお伝えすることができた、貴重な機会となりました。 小嶋先生、オーブンミトンのスタッフの方々、 uzna omomのスタッフや関係者各位 そしてレッスンを受けにきてくださった皆様に 御礼申しあげます! また機会がありましたらぜひ! ■4・5月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    "甘やかすのに、ヘルシー" たんぱく質で代謝をサポートする 濃密グリークヨーグルトに、 紫外線ケアにビタミンCが嬉しい 芳醇な香りとジューシーさがたまらないメロン🍈 抗酸化×うるおいチャージで美肌を育てる 自家製ココナッツミルクジャム🥥 "ごほうび"なのに、罪悪感なしの一皿は ランチにも、おやつにもぜひ! 青い卵のもちふわパンケーキ付き、無し、 お選びいただけます💁‍♀️ ■4月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    (English below) 21年目最初の季節のパンケーキはこちら。 重なり うつろう「苺と抹茶のパンケーキ」 渋み、甘み、まろみ。 抹茶のほろ苦さに、苺の甘酸っぱさ、 マスカルポーネのクリーミーを添えて そしてもっちり求肥がやさしく包み込む。 二子玉川「gelato 9」の緑茶とセミドライ無花果のジェラートとともに、 口の中でゆるやかにうつろう味わいの景色を、ぜひ。 @gelato__9 生地はますます美味しくなった 青い卵のふわもちパンケーキを使用しています。 Layers in Transition – Strawberry & Matcha Pancakes Bittersweet, tangy, and creamy. The gentle bitterness of matcha meets the tart sweetness of strawberries, wrapped in a creamy touch of mascarpone and the soft embrace of chewy mochi. Served with green tea and semi-dried fig gelato from gelato 9 in Futako-Tamagawa— a quiet landscape of flavors that shift and linger on the palate. ■4月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    uzna omomのパンケーキがますます美味しく、とってもリッチに生まれ変わりました。 卵は、ビタミン豊富で美容と健康にいい、 安田養鶏場から届くヒスイ色の“幸せの青い卵”を。 バターは、搾りたての牛乳を使用した新鮮で上質な味わいが特徴のフランス産の発酵バターを合わせて。 丁寧に選んだ素材のやさしさが静かに響きます。 20年間パンケーキ一筋のuzna omomが、 21年目に更なる質の高い美味しさと健やかさを求めて、 今まで以上にコク深く、香り豊かに仕上げました。 ひと口ごとに、心がほどけていくような、 贅沢な時間をどうぞ。 ■4月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    「グルテンフリー米粉のもちもちパンケーキ」 シンプルな素材で、心と体がほっとするおいしさを。 米粉のパンケーキは、もちもちやさしいご褒美です。 卵・乳製品・小麦粉は使わずに、 “美味しい”だけを、ちゃんと残しました。 小麦粉と米粉。 uzna omomの新しいスタンダードです。 ぜひお試しください。 ■4月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    今月17日 uzna omomは20周年を迎えます! 20年なんとも長く濃厚な月日を重ねてきました。 そして、この節目に更なるレベルアップを目指し、 メニューのリニューアルを行います。 新しいメニューは4/14(月)より販売開始いたします。 ぜひお楽しみに🥞 激しめなアニバーサリーマンスのカレンダーも @yoshidatoshihiro43 吉田氏に作成していただきました。 ありがとう! uzna omomの名前の由来をご存知でしたか? ■4月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    果汁たっぷり、 甘くてコクさえ感じるせとか 「柑橘の大トロ」と言われるのも納得。 濃厚でフレッシュな 柔らかな酸味のグリークヨーグルトとの相性も抜群。 人気の自家製グラノーラとコムハニー、ローハニーもトッピング。 せとかの皮でつくったほろ苦いママレードがアクセントです。 ヨーグルトにはやっぱり柑橘が美味しい! もちっふわとしたパンケーキをディップして お召し上がりください🥞 ■1月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    本日よりフロリダ グレープフルーツフェア開催🚩 ほんのり甘い米粉のパンケーキと、 ラムやライム、ミントでコンポートした爽やかなグレープフルーツが相性抜群! 豆腐とココナッツクリームをベースに作った抹茶クリームが、グレープフルーツを引き立てます。 ヴィーガン仕様のパンケーキと、 フロリダグレープフルーツが奏でる優しい美味しさを味わってみてください。 ■2月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    3/2(日)まで。 「"恋に効く"いちごとバラのチョコパンケーキ🍓」 上質なチョコレートで作るチョコソースで パンケーキをとろりとカバー。 甘酸っぱいいちごと文句なしの組み合わせ。 そこにほんのりバラを混ぜて焼きあげた バラメレンゲをトッピング。 最後にバラの花びらのパウダーをパラリとかけて。 ふんわり薫るバラのアロマに包まれた チョコかけパンケーキです🍫 ■3月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    今年も桜の季節がやってきました。 3/3雪が降る日から⛄️ ジェラート専門店GELATO 9さん特製の桜ジェラートが 今年もやっぱりとっても美味しい。 @gelato__9 上品な香りの桜フレーバーに優しいミルクの味わい。 そこにオムオム自家製のジャスミンホイップをトッピングしました。 横に添えた甘酸っぱいチェリーのコンポートは 味わいに変化をもたらします。 オリエンタルな甘く耽美的でフローラルな香りが 織り重なる、 春のパンケーキができました。 4月13日(日)までのご用意です🌸 ■3月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    "美肌と元気の味方💜" アサイーと国産キウイ🥝のグリークヨーグルト マイルドな酸味のヨーグルトをギュッと水切りして、 濃厚なクリームみたいなグリークヨーグルトに、 アサイーを練り混ぜました。 鉄分・食物繊維・ビタミンが豊富なアサイーと、 食物繊維たっぷりなキウイで、 腸活&肌も体もパワーアップです。 グルテンフリー自家製グラノーラ、 コムハニー、ローハニーもトッピング。 ミニパンケーキ付き、無しもお選びいただけます。 ■3月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    オムオムカレー再開しました! 終了したり、復活したり、また休んだり。 そんな昨年の秋からのポーク角煮カレーでしたが。 お野菜たっぷりの(半分以上お野菜) グルテンフリーなキーマカレーを オムオムカレーのスタンダードとして再開致します。 お野菜がギュウ詰めで、スパイシー。 添えられた野菜のマリネと一緒に食べるとさらに美味しい。 ぜひ一度召し上がっていただきたいオムオムの絶品カレーです。 (カレーは時折、内容を変える可能性がございます) (あの名作のホタテとか、牛すじとか、もう一つのキーマなど…) よろしくお願いします。 ■1月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!!

  • お知らせ

    今年もやります。 グリークヨーグルトとパンケーキ。 初めは「苺」 濃厚なプレーンのグリークヨーグルトに フレッシュな苺、 そして丸ごと苺のプレザーブは、 ほんのりスパイスをきかせました。 グルテンフリー、砂糖不使用の自家製グラノーラと コムハニー、生はちみつもたっぷり添えて。 赤と白がかわいい、🍓文句なしの美味しさです🤍

  • お知らせ

    幻のスフレパンケーキからスタートした2025年。 最初の季節のパンケーキは 「3種の冬のシトラスとマスカルポーネ、自家製カスタード」 金柑、柚子、冬みかん それぞれを、 ほんのりスパイスをきかせたコンポートに、 ほろ苦さを生かしてマーマレードに、 フレッシュなままに、 クリーミーなマスカルポーネチーズと、 さらに発酵クリームを加えた爽やかな自家製カスタードと合わせました。 スウィート、サワー、ビター とっても美味しい冬のシトラスを楽しむ一皿ができました。 ■1月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    あけましておめでとうございます 本年は1/5(日)12:00より営業致します あわせまして皆さまに価格改定とワンドリンク制開始のお知らせです。 この度、原材料の高騰や人件費の上昇、光熱費の高騰など、 さまざまな要因が重なり、 誠に不本意ではございますが、 新年より、季節メニュー、ドリンクメニュー以外の商品の価格を改定させていただくことになりました。 お客様には大変ご迷惑をおかけ致しますが、 何卒これらの諸事情をご賢察いただき、ご理解とご協⼒を 賜りますようお願い申し上げます。 またワンドリンクオーダー制とさせていただくとになりました。 パンケーキやお食事を頼まれた方にはお得なセットドリンクをご用意しております。  これからも、より良いお食事、穏やかな空間を提供できるよう、一層のサービス向上にも努めてまいりますので、 本年もどうぞ宜しくお願いいたします。 ■1月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) ◇年始の営業 1/5 12:00〜17:00 1日限りの限定スフレパンケーキをご用意 1/6 通常営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    昨日12/30年内最終営業を終えました。 今年もご贔屓下さり誠にありがとうございました。 2024年のuzna omomは、 初めて銀座三越という由緒ある百貨店の催事に出店させて頂き、 定休日をなくして毎日営業ができるようになり、 来春20周年を前に、 オムオムチームの成長に支えられ、 大きな飛躍の年となりました。 スタッフのみんなには日々感謝です。 どうもありがとう! そして何よりも、 様々なご縁でお越し頂いている お客様に心より御礼申し上げます。 いつもありがとうございます! 来年は大きな節目の年となります。 大幅なメニューチェンジを実は考えているので お楽しみに。 新年は1/5(日)12:00より営業いたします。 この日1日限りの幻のパンケーキをご用意🥞 2025年もどうぞ宜しくお願いいたします。 uzna omomオーナー

  • お知らせ

    (English follows Japanese) "砂糖不使用 ギルトフリー"なブラウニーが できました。 美味しいを諦めたくない! 〜フリーなスイーツは、 ときにその価値を噛み締めるためで、味わいは二の次三の次、 ということがままあるように思うのだけど、 これで納得、 美味しさを諦めない ギルトフリーなブラウニーが完成しました。 「好きを我慢しない店」uzna omomの、 卵、乳製品、小麦粉、砂糖 すべて不使用な ヴィーガン、グルテンフリー、シュガーフリースイーツです。 Guit- free (Non sugar) “Brownie” is ready For those who don’t give up delicious food Guilt-free sweets normally seem to be given up to pursue deliciousness for important value. We have not given up to pursue deliciousness and completed “Guilt-free Brownie”. ‘Do not give up love for sweets’ -uzna omom’s philosophy Uzna omom’s vegan, gulten- free, sugar-free sweets “Brownie” does not contain egg, dairy products, wheats nor sugar. ■12月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) △12/19は貸切のため16:00開店です △年末年始の営業 12/29通常営業 12/30 11:00〜16:00 12/31-1/4休業 1/5 12:00〜17:00 1日限りの限定スフレパンケーキをご用意 1/6 休業 1/7 通常営業 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

  • お知らせ

    12月の営業のお知らせです。 今月はイレギュラーな営業日程がございます。 ご迷惑おかけいたしますが宜しくお願い致します。 年内は12/30 16:00閉店までです! 年明け最初は1/5 12:00より 1日限りのお正月パンケーキをご用意いたします🥞 (🥞特訓中🥞) また 「今年もおつカレー」は12/23(月)よりスタート🍛 その季節がやってきました ラストひと月美味しいものたくさんご用意して 2024年を駆け抜けましょうー 今月も吉田稔啓氏に作ってもらいました。 @yoshidatoshihiro7 戦前の三越 という感じで ありがとうございます!

  • お知らせ

    グリークヨーグルトとパンケーキ 「いちごとカカオ」 ピュアなカカオパウダーを練り込んだグリークヨーグルトが絶品。 芳醇な香りのカカオのほろ苦さの中に、 カリカリっとグラノーラのナッツが砕け、 フレッシュな苺とラズベリーソースの甘酸っぱさが広がる! とびきり可愛い、感激するほど美味しい、 グリークヨーグルトができました。 -cacao greek yogurt -strawberry -raspberry sauce -granola -honey comb -raw honey -mini pancakes ■11月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します☕️ Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) mon-sun we are open every day!!

  • お知らせ

    ホリデーシーズンが始まりました🎄 季節のパンケーキは 「木苺とピスタチオ、ホワイトチョコのガナッシュ」 です。 甘酸っぱいフレッシュな木苺と、 ナッティで芳醇なピスタチオのクリームを合わせ、 ヴァローナ社の美味しいホワイトチョコで作る、 ガナッシュをトッピング。 心踊るような華やかな味わいです。 ホリデーシーズンにぴったりな一皿ができました。 -raspberry、blackberry & strawberry -pistàcchio cream -raspberry cream -white chocolate ganache -mix berry jam 今年最後の季節のパンケーキです。 ■11月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月-日曜 毎日営業します! Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) mon-sun we are open every day!

  • お知らせ

    今年もあと2ヶ月になりました。 というフレーズをここかしこで見かけるたびに はっとしちゃいますよね。 11月、オムオムはお休み無しで営業いたします。 よろしくお願いします。 銀座三越の催事が無事、 真面目で可愛いスタッフたちのおかげで終わりました。 初めての催事、初めての銀座。 会期中は銀座、原宿ともに たくさんの方にお越しいただき誠にありがとうございました! 催事が終わり今年の残りは、 カレーの復活。 あの、突然辞めた、ポーク角煮カレーが昨日からスタートしました! ぜひ一度は召し上がっていただきたい名作のカレーです。 今月の営業ポスターも吉田氏に作っていただきました。 @yoshidatoshihiro7 ありがとうございます! ■11月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) we’re open every day!

  • お知らせ

    銀座三越催事「ぎんみつお茶パーティ」 予約無し、当日席でご案内する単品メニューをご紹介🥞 お写真は "野菜と食べるパンケーキ" 「自家製ベーコンとビーツケチャップ」です。 北海道日高産の四元豚で作るベーコンはジューシーでヘルシー。 "塗るスーパーフード"ビーツケチャップは 無添加、無着色でこの鮮やかさ。 新鮮な湘南野菜と一緒にぜひどうぞ。 オムオム原宿の人気B.L.Tパンケーキの銀座版! というところで💁‍♀️ ■10月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 店休日 15.22.23.28.29 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) closed on 15.22.23.28.29 OCT

  • お知らせ

    季節のパンケーキ「洋梨とチャイティークリーム」 洋梨をシナモンと白ワインでコンポートにし、 スパイス香る特製チャイティークリームとあわせました。 ほかほかのパンケーキに、 バニラアイスと 洋梨コンポートが絶妙。 大人な秋が楽しめます。 来週10/23から始まる銀座三越の催事 「ぎんみつお茶パーティー」出店に先駆け、 お茶をテーマにしたスペシャルメニューができました。 ■10月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 店休日 15.22.23.28.29 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) closed on 15.22.23.28.29 OCT

  • お知らせ

    銀座三越「ぎんみつお茶パーティー」に出店します ◇会期 2024年10月23日(水)〜10月28日(月)  午前10時〜午後8時 [最終日午後6時終了]  ◇銀座三越 新館7階催事会場 お写真は、 煎茶クリームを添えた看板メニューのパンケーキ、 ほうじ茶香るプリンをはじめ、 湘南野菜をふんだんに使ったデリ、 キャロットケーキなどのスイーツが楽しめる、 スペシャルなアフタヌーンティーセット。 🫖アフターヌーンティセットメニュー内容: 湘南野菜のデリ(キャロットラペ・ムラサキキャベツの赤ワイン煮・サツマイモとソイチーズ) ケークサレ ビーツのピクルス スコーン(柿とトンカ豆のジャム添え) ほうじ茶キャラメルプリン キャロットケーキ パンケーキ「和栗と煎茶クリーム」 ▲▲アフタヌーンティーセットは、   オンライン事前予約制となります。 ▲▲その他メニューが楽しめる当日席も充分に   ご用意しておりますので、   お気軽にぜひお立ち寄りください! ■10月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 店休日 15.22.23.28.29 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) closed on 15.22.23.28.29 OCT

  • お知らせ

    「"湘南野菜で作る" 1日分の野菜と自家製デリのサラダボウル」 新鮮、安心安全な、湘南野菜で、 1日の野菜摂取目標量350g分の野菜を食べられる スペシャルなサラダボウルです。 「湘南お野菜便」さんから届く、オムオムの美味しいお野菜を たっぷり食べていただけたら、と ボウルに詰めたら1日摂取目標に到達しました🥗 @syonanoyasaibin いつも美味しい野菜をありがとうございます! ヴィーガンの方も、ベジタリアンの方も、 お肉大好きな方も大満足のサラダボウルをぜひどうぞ。 ■10月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 店休日 15.22.23.28.29 ◎10/23-28 三越銀座の催事に出店します! 催事限定のアフターヌーンティーのご予約は10/9 10:00より 三越銀座のサイトにてスタート!! Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) closed on 15.22.23.28.29 OCT

  • お知らせ

    今日から早くも10月。 ようやく秋を楽しめるようになりました。 今月は23-28日に三越銀座の催事に出店します! オムオム初のアフターヌーンティーセットもご用意致します🍵   ご予約は10/9(水)10:00より 三越さんのサイトにて受付開始です。よろしくお願いします! △△アフターヌーンティーセット以外は予約は受付していない ので是非お気軽にお立ち寄りください! ▲▲10月はイレギュラーな店休日がございます🙇‍♀️ ご来店の際にはお気をつけくださいませ。 今月は斬新なカレンダーを作成していただいた 吉田稔啓氏ありがとうございますー @yoshidatoshihiro43 ■10月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) ▲店休日 15.22.23.28.29 Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) closed 15.22.23.28.29

  • お知らせ

    明日10/1(火)から販売のグリークヨーグルト 「ぶどうとホワイトチョコソース」 大粒のピオーネ、濃厚ヨーグルトに ホワイトチョコソースとシナモンがアクセント。 人気の自家製グラノーラとコムハニーも🍯トッピング 秋を感じる一皿です。 ■10月の営業■ 11:00-18:00(17:30 l.o.) 店休日 15.22.23.28.29 ☆銀座三越の催事に出店いたします! 10/23-28 10:30-19:00 Opening Hours 11am-6pm (Last order at 5:30pm) closed at 15.22.23.28.29

  • お知らせ

    (English follows Japanease) 柑橘の爽やかさに、フローラルな甘さを感じられる ベルガモットの香りに、 優美に甘くも青々しさが感じられるイチジクが好相性。 そこに自家製グラノーラのココナッツの香りが ふんわりと抜けて、 それはそれは美味しい一皿です。 パンケーキ無しのボウルなら、白砂糖、小麦粉不使用で食べられれのも嬉しい。 今日も今日とて毎日食べたくなるグリークヨーグルト。 20年前お店開いたときに毎日夢中でパンケーキ食べてたときみたく。 オムオムの新たな名物になるかな。 (今でも小麦粉アレルギーの限界手前まではパンケーキ美味しく食べてます🥞) Bergamot flavor with refreshing citrus aroma ,floral scent and faint sweetness matches figs very well. A delicious plate is prepared with homemade granola, giving coconuts scent. If you order it without pancakes, you can enjoy it as gulten and white sugar free. ■9月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    (English follows Japanese’s) グリークヨーグルトの新作です。 「いちじくとアールグレイ」 芳醇で甘く濃厚ないちじくと、 ベルガモット香るアールグレイティーの高級茶葉を 練り込んで仕上げた、 爽やかな香りが広がるグリークヨーグルト。 りんご酢と炊いた自家製のいちじくジャムも絶品。 今年はいちじくをグリークヨーグルトと一緒にご用意しました。 ヨーグルト美味しくって食べたくって毎日毎日たべている💁‍♀️ 🥞パンケーキあり、無しお選びいただけます🥞 -greek yogurt -fig -fig jam -granola -honey comb -raw honey -cacao nibs -mini pancakes A new menu for Greek Yogurt Figs and Earl Grey Tea Leaves Figs having aromatic, sweet and rich flavor, and high class Earl Grey Tea leaves with Belgamot scent are blended in Greek Yogurt. It gives refreshing smell. Home made Jam made from apple cider vinegar and figs are attached. Figs menu this year is prepared as Greek Yogurt. You can choose it with pancakes or without. ■9月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    朝晩涼しくなりましたね。 突然の季節の移ろいを感じて驚く。 暑くて楽しくて、ものすごく暑かった夏が終わるんだ。 9月も毎日営業します。 そして「杏子オーナー出勤日」を復活しました照。名前。 他の日もいるけれど、終日いる日を記載してます。 営業電話はこの日以外はご遠慮ください🙇‍♀️なんて。 今回も吉田氏に作っていただきました。 @yoshidatoshihiro43 いつもありがとうございます。 ■9月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 今日から始まる季節のパンケーキは 「シャインマスカット」 甘くジューシーで宝石のようなキラキラした シャインマスカットに、 ミルキーでまろやかなリコッタコッタチーズと、 爽やかな酸味の絶品レモンカスタードクリームを あわせました。 エレガントに香るライチジャムを添えれば味わいに奥行きが生まれます。 オムオム初のシャインマスカットをぜひお楽しみください! -shine muscat grape -ricotta cheese -lemon custard cream -whipped cream -lycee jam Starting from today, "Shine muscut pancake" Seasonal menu Shining as gems and sweet "Shine muscut" grapes with Ricotta cheese having milky and smooth taste and Lemon custard cream giving nice and sour flavor are attached. Lychee jam giving off an elegant scent makes you feeling depth. Please enjoy our first menu featurhng "Shine muscut". ■9月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    台風7号の接近に伴い 明日8/16(金)は 11:00-16:00閉店(15:30ラストオーダー)と させていただきます。 尚、状況により閉店時刻が早まる可能性もございます。 よろしくお願いいたします。 うずな店主 ■8月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    お盆休みも毎日営業しています ポスターは吉田稔啓氏作成 ありがとうございます @yoshidatoshihiro43 we’re open every day!! 11:00-18:00

  • お知らせ

    「グリークヨーグルトとパンケーキ」 次のフルーツは桃🍑 白ワインでコンポートしたあの桃と 濃厚でマイルドなグリークヨーグルトがとっても美味しい。 アクセントには甘酸っぱいラズベリーソースを添えて。 グリークヨーグルトには欠かせないコムハニーと、 自家製グラノーラはもちろんグルテンフリーで白砂糖不使用 (パンケーキをおからパンケーキに変更してみよう!) ランチにも、ブランチにもティータイムにも、 いつでも食べたくなるオムオムらしい こだわりのグリークヨーグルトです🍑 ■7・8月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 季節のパンケーキがはじまりました。 今回は「アップルマンゴー」 芳醇な香りと情熱的な甘さ、とろけるような果肉が美味しい アップルマンゴーを贅沢にのせ、 軽やかな酸味になめらかなコクのフロマージュブランと、 アングレーズソースをあわせた特製のカスタードチーズクリームをトッピング。 アクセントにはグリーンで高貴な香味をしのばせ、 甘酸っぱいルバーブとレッドカラントのジャムを添えました。 ジューシーな甘さと爽やかな酸味とコクが楽しめる スペシャルな夏の一皿ができました。 8月末までの販売予定です。 Apple mango whch has rich flavor , passionate sweetness and meltingly deliciousness is luxiously served and fromage blanc which has savory and velvety is also served. Custard cheesecream with sauce anglaise are topped. Jam made from sweet and sour rhubarb and red carrant  are on the side. It must be a special plate for summer tasted with juicy sweetness and fresh acidity. This plate will be served until the end of August. -apple mango -custard cheese cream -whipped cream -basil oil -rhubarb & red currant jam ■7・8月の営業■ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    7月も毎日営業しております! 暑い! お待ちしております。 営業のお知らせは吉田氏に作っていただきました。 @yoshidatoshihiro43 ⚫︎7月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    本日7/5(金)から販売🫐 アメリカ産ブルーベリーとグリークヨーグルト ミニパンケーキ添え グリークヨーグルトと特製のミニパンケーキ、 カリカリ食感のグラノーラ、 そしてみずみずしいブルーベリーをたっぷり添えて。 アメリカ産ブルーベリーならではの甘さを生かして、 お砂糖を抑えめに作った自家製ジャム付き。 OMOSAN STREETさんの アメリカ産ブルーベリーフェア に参加します🚩 @omosanstreet @ushbc_japan 美味しくて、ヘルシー、 すでに夏バテしそうな私たちの救世主🫐 7/26までの期間限定商品です ※一日数量限定となる可能性ございます。 食材がなくなり次第終了。 ⚫︎7月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    (English follows Japanese) グリークヨーグルトを作りました。 自家製グラノーラ、台湾直送のマンゴー、 生はちみつ、コムハニー、カカオニブ、 どちらも上質な素材を用意したので、 びっくりするほど美味しい。 オムオムらしく小さなパンケーキも添えて、 こんなに美味しくできるのか、と感激できる 毎日食べたいグリークヨーグルトができました! この夏はこのグリークヨーグルトで 夏バテ知らずかなー🍯 'Greek Yogurt' is just made. Fresh high quality materials, such as home-made granola, mango directly from Taiwan, non-heated raw honey , honeycombs, cacao nibs, are prepared for Greek Yogurt. Together with uznaomom's style small pancakes. It leads you to a delicious world you have never known. You can be very healthy even on very hot summer this year. ⚫︎6・7月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    台湾直送のライチジェラートが完成しました! 台湾のuzna omom姉妹店から 友好のライチがどっさり届きました🌈 宝石のようにうるうるキラキラ美しく、 瑞々しくジューシー、優雅で芳醇な香りの生ライチ。 (写真撮り忘れた😓) そのフレッシュライチを贅沢に使い、 ジェラート専門店GELATO 9さんに、 ライチジェラートを作って頂きました! @gelato__9 ありがとうございます! 美味しい💎 こんなにも美味しいライチデザート他にないです。 絶対たべてほしい! 数量限定ですので、お早めにどうぞ。 よろしくお願いしますー💎 ⚫︎6・7月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。 Opening Hours Mon- Sun 11am-6pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    暑くなりました。 今年もやっぱり暑い。 テラス席はとても暑くなってしまうので、 ご予約の受付を停止させていただきます。 ワンちゃん連れの方をご案内できる唯一の席なので、 ご迷惑をおかけいたしますが、 ご理解賜れますよう何卒お願い申し上げます。 気温にもよりますので、 今日は涼しいからご利用可能⛄️とあれば 当日席としてご案内いたします。 どうぞよろしくお願いいたします。 ⚫︎6・7月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6:00pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    梅スカッシュ!です。 スカッシュ! 「湘南お野菜便」からたくさんの梅の実が届きました。 元気がでる梅エキスたっぷり。 美味しくて、元気もでる1杯です。 ランチタイムには1杯無料ドリンクとして つけられますよ🫶 この時期だけのスペシャルドリンクをぜひ! ⚫︎6月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 毎日営業します! Opening Hours Mon- Sun 11am-6:00pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    「Aに贈るキャラメルバナナブレッド」を、 久しぶりに焼きました。 ビターに仕上げた自家製キャラメルとバナナを たっぷり混ぜ込み、 ほんのりとスパイスをきかせ、 ジュワっと広がるバターの香りがたまりません。 バナナブレッド好きなAのために、 試行錯誤の末つくりました、 どこにも負けないバナナブレッドです。 ⚫︎6月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) お休み無しです! Opening Hours Mon- Sun 11am-6:00pm (Last order at 5:30pm) We are open every days!!

  • お知らせ

    6月は毎日営業します! 明日6/3(月)も営業! お待ちしております🥞 営業のお知らせは吉田氏に作っていただきました @yoshidatoshihiro43   ありがとう! ⚫︎6月の営業日⚫︎ 月-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) Opening Hours Mon- Sun 11am till 6pm (Last order at 5:30pm)

  • お知らせ

    お待たせしました!皆さまのご意見から誕生しました! 「びわのパンケーキ」 本日6/1(土)より販売開始です。 びわにするか、チェリーにするか、迷っていたところ、 圧倒的にびわとのお声をいただき、 正直びっくりしたのですが、 ようやくお作りすることができました。 ご意見を頂きありがとうございました! 桂花の香りでコンポートしたびわに、 杏仁クリームをトッピング。 彩りを添える美しい紫色のゼリーは キンモクセイの花でつくりました。 横にはパイナップルとマンゴーのジャムを添え、 フルーツの甘酸っぱさをプラス。 オリエンタルな香りが広がる一皿です。 ●営業日のお知らせ● 6月は毎日に営業します!

  • お知らせ

    人気No.1自家製キャラメルのパンケーキが、 さらに美味しくなりました💮 気づくかなぁ気づかないかなぁ、 というくらいのところではあるのですが。 細部に神様が宿るということで…🥞 バニラアイスの下に、 カリカリっとした食感のアクセントを添えるため、 今までココナッツや、炭塩などをトッピングしていたのですが、 (ホカホカパンケーキの上のアイスが、写真撮るのに滑り落ちないようするという大役も務めている) この度、自家製グラノーラにかわりました! これがまた美味しい。 細部を支えるには役不足な主役級の贅沢さ。 白砂糖不使用、オートミール、レーズン、ピーカンナッツ、ヘーゼルナッツ、ココナッツ、ココナッツオイル。 今まで以上に美味しくなった(ことにお気づき頂けるかな)自家製キャラメルのパンケーキをぜひご賞味ください! 店主はハニーバターレモン派だけど、食べるとやっぱり美味しい!と納得する一皿です。 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。 Opening Hours Tue - Sun 11am till 6pm (Last order at 5:30pm) ※When Monday is a national holiday, Monday will be open and Tuesday will be closed

  • お知らせ

    (English follows Japanese) 夏の初め、日差も強くなりました。 今日届いた湘南野菜も夏の顔ぶれ。 色鮮やかな夏カラー。 瑞々しくジューシーです。 ズッキーニ、パプリカ、コリンキー、カボチャ、、 マリネしたり、フリットしたり、そのままカットしたり! こんなにたくさんの種類の美味しいお野菜は、 そうなかなか食べられない! とスタッフみんなで感激しつつ、つまみたくなりつつ、 お食事系パンケーキや、サラダにたっぷり盛り付けしてご用意いたします! ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。 The sunlight becomes stronger. The vegetables have just arrived today. Vivid colored summer veggie line-up is: zucchini(courgette),paprika, colinky(Japanese squash) , pampkin They should be cut or cooked in marinated or fritted. Our staff are very facinated with freshness and cooking them with much pleasure and preparing main dish pancakes and salada being tempted to eat. ︎Opening Hours Tue - Sun 11am till 6pm (Last order at 5:30pm) ※When Monday is a national holiday, Monday will be open and Tuesday will be closed

  • お知らせ

    瀬戸内レモンのシーズンがそろそろ終わり。 レモンケーキも今週で終わります。 数量限定です。 田坂農園さんの瀬戸内レモンを丸ごと使用。 ゼストたっぷりほろ苦く、 たっぷり果汁をいれてしっとりと。 小麦粉は、グルテンレスな古代小麦のスペルト小麦粉をつかい、甘酸っぱさに香ばしさが加わります。 シーズンラストぜひご賞味ください🍋 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。 Opening Hours Tue - Sun 11am till 6pm (Last order at 5:30pm) ※When Monday is a national holiday, Monday will be open and Tuesday will be closed

  • お知らせ

    気温が高くなってきました。 キリッと爽やか、 自家製ジンジャーエールが美味しい季節です。 湘南野菜の、新鮮で安全で美味しいショウガを丸ごと使い、 白砂糖不使用、スパイスとともに香り高く仕上げた 自家製ジンジャーシロップに、 プラス、 チョップド ジンジャーも一緒にグラスに注ぎます。 こちらを飲むとなんだか調子がいいですよ。 甘さすぎず、すっきりした味わいなので、 食事系にはもちろん、甘いパンケーキにもあいますよ。 よろしくお願いします。 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    指定農薬不使用の安心、安全、美味しい湘南野菜が 契約農家「湘南お野菜便」さんからどっさり届きます。 こちらのラディッシュ。 切ったら断面から水分がギュッと溢れる。 瑞々しく力強い味わいの野菜。 どの野菜もびっくりするほど美味しいと評判です。 お野菜が主役になるお食事系パンケーキをぜひ。 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    「メロンとリコッタのパンケーキ」 5月の終わり頃終了予定です。(曖昧) ジューシーで甘いメロンに、 リコッタチーズのミルクの優しい味わいが寄り添います。 さらに生ハチミツをかけると グッと甘みとコクが豊かに。 小さな小鉢に入ったカモミールミルクのババロアは、 華やかな甘さの一皿にすっきりとした味わいをもたらします。 ぜひどうぞ🍈 皆さんにご意見を伺っていたのになかなかやってこない 枇杷とチェリーの出番、いよいよです。 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    自家製ラムレーズンがおすすめです。 本当のことを言うと甘いものよりお肉とお酒が好きなオーナーが 選んだパンペロ・アニベルサリオというラムで漬け込みました。 ドライフルーツに合いそうなスパイシーさと、 ダークチョコのようなマイルドさを感じるラム。 1年ほど漬けました。 芳醇な香りがたまりません。 「エシレバターで食べるプレーンのパンケーキ」に ぜひトッピングしてみてくださいね。 とってもリッチ。 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    ゴールデンウィークが終わると 毎年雨なのは、なんだかなんだか。 甘くて美味しいものを食べて少しずつ日常に戻ろう。 焼き菓子もデリバリー可能になりました! オムオムデリバリーは現在「menu」にて承っております。 皆さんデリバリーはどちらをお使いですか? ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。 5/7(火)はお休み

  • お知らせ

    5月の予定です。 ゴールデンウィーク終わった頃に 発表してしまいました。 たくさん遊んだ方も、お仕事だった方も、 特に何もしなかった方も、 お疲れ様でしたー。 どこもかしこも混んでいたようですね。 オムオムもたくさんの方々にご来店いただき、 誠にありがとうございました! 営業カレンダーは今月も @yoshidatoshihiro43 吉田氏に作っていただきました。 ありがとうございます! さて5月後半は梅雨もそろそろ始まる、 ということで、 おうちでもオムオムできるデリバリーサービスを 拡充予定です! お楽しみに〜 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    明日からゴールデンウィーク後半戦🚩 オムオムは5/6(月祝)まで11:00〜18:00営業いたします。 店主は5/6におります🃏 写真はランチデザートの 「クインシーメロンとマスカルポーネ」 ランチで食事系パンケーキを召し上がった後に、 甘いパンケーキは重いな、 というところ、こちらはいかがでしょう。 芳醇な香りと甘さが美味しいクインシーメロンに (この写真カボチャにみえちゃった🎃) マイルドなマスカルポーネクリームと 白ワインゼリーを添えて。 重層的に香りが広がるオムオムらしい ミニデザートです。 美味しく数量限定です。 ⚫︎5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    本日4/29(月)は祝日営業いたします。 明日4/30(火)は振替店休です。 よろしくお願いします。 お写真は数量限定ランチデザート 「せとかとマスカルポーネのグラスデザート」です! おいしい! ⚫︎4・5月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    明日4/27から始まる季節のパンケーキ! 「メロンとリコッタ」 メロンの芳醇で鮮烈な甘い香りと リコッタのミルキィなコクが絶品。 そこにカモミールミルクのババロアの、 甘く柔らかな香りを添えました。 アクセントには柔らかな塩みの炭塩を。 なめらかでマイルドな上品な味わいの 生ハチミツをかけると一層深みが増します。 華やかな甘さと香りが広がるスペシャルな一皿です。 ご提供は5月末までの予定です。 ⚫︎4月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) ※GW4/27-5/7期間中のお休みは4/30です。 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    デリバリーオムオム始めました🏃‍♀️ 「menu」デリバリーサービスにて 承っております! (今後サービスを広げる予定) クリーム系のパンケーキはお届けがなかなか難しく、 試作中ですが、 お野菜たっぷりのお食事系パンケーキはご注文頂けます! ぜひご利用ください! ⚫︎4月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    せとかのパンケーキ 一つ前のお写真がテストカットでした ごめんなさい! ご迷惑おかけいたしました。 こちらです! 柑橘のトロとよばれる ジューシーで甘いせとかをたっぷりにのせて 自家製チーズクリームとカスタードをあわせました。 柑橘とカスタードにはカカオの味でアクセント ほんのりベルガモットの香りのチョコサブレを添えて。 ぼちぼちせとかの時季も終わりなので ぜひお早めに ⚫︎4月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    4月はオムオムアニバーサリー。 4/17に19周年を迎えます。 10代最後思いっきり楽しみます! という気持ち。 10代のときにきていたお客さんが 40手前の大男になっていたり、 しかもつい最近も来てくれたり、 ジュニアと呼ばれていたお客さんが ビッグJになって大きな仕事を手掛けていたり、 改めて月日の流れと 皆さまのご縁には驚きと感謝の連続です。 ありがとうございます! 4月の予定を12日に発表する相変わらずなオーナーですが、 これからも最高の店長とスタッフとスーパー助っ人に 支えられながら、 皆さまをお迎えできるよう努めて参ります。 カレンダー作成は今月も吉田稔啓氏 @yoshidatoshihiro43 ありがとうございます! ⚫︎4月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    季節パンケーキ結果発表!! 「びわ」でも「チェリー」でもない!! ごめんなさいー🙇‍♀️🙇‍♀️ たくさんのコメントありがとうございました!! まだどちらも出てなくて、ご用意できませんでした。 桜も昨年より2週間も遅く咲いたようですね。 というわけで、 4月いっぱいはこちら。 「柑橘の"大トロ"」とよばれる せとかのパンケーキ🍊 大トロ、と言われるだけあり。 せとかのジューシーで濃縮された甘みと香りと酸味のバランスはやはり別格! 贅沢に使用したせとかが引き立つ、 チーズクリームとカスタードをあわせました。 アクセントにはカカオの味わいを。 終了期日は未定です。 お早めにどうぞ。 早めにこちらでお知らせいたしますー。 ⚫︎4月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    桜のパンケーキは今週末3/31(日)で終わりです。 今年は桜が咲く前に終了。 次は何のパンケーキでしょうー みなさんどちらがよいか🍒🍊で教えてください なぜならまだ決まっていないのー チェリー→🍒 びわと甘夏→🍊 カスタードやホワイトチョコやピスタチオ などなどと一緒に! ⚫︎3月の営業日⚫︎ 火-日曜 11:00-18:00(17:30 l.o.) 月曜定休 月曜祝日の場合は営業し、 翌日火曜が振替休業です。

  • お知らせ

    初日にこちらをアップしたのは夢で? 3月ももう半ばというところで 営業カレンダーです。すみません。 オムオムの桜はもう満開で、 桜パンケーキは3/31までのご提供です。 よろしくお願いします。 今回のカレンダーはカワイイ。 吉田稔啓氏に作っていただきました @yoshidatoshihiro43 店主出勤日 必ずいるであろう日は 1.5.20.28の終日です。 他はいたりいなかったりです。 来月は19周年アニバーサリー!

基本情報

ウズナ オムオム(uzna omom)

ウズナ オムオム(uzna omom)

カフェ、パンケーキ、スイーツ(その他)

東京都渋谷区神宮前5-17-8   原宿XS203号

0334992337

アクセス

東京メトロ副都心線 明治神宮前〈原宿〉駅から294m 東京メトロ千代田線 明治神宮前〈原宿〉駅から379m JR山手線 原宿駅から590m 東京メトロ千代田線 表参道駅から628m 東京メトロ半蔵門線 表参道駅から628m

営業時間

火 11:00~18:00 水 11:00~18:00 木 11:00~18:00 金 11:00~18:00 土 11:00~18:00 日 11:00~18:00 祝 11:00~18:00

定休日

月 月曜日が祝日の場合は営業し、翌日火曜日が休業です。

予約

予約可

予算

ランチ/1,000円~1,600円

ディナー/1,000円~1,999円

支払い方法

カード可

(VISA 、MASTER 、JCB 、AMEX 、Diners)

電子マネー可

(交通系電子マネー(Suicaなど) 、iD 、QUICPay)

空間・設備

座席数

18席

個室

貸切

(20人以下可)

禁煙・喫煙

完全禁煙

設備

オシャレな空間 、落ち着いた空間 、電源あり 、Wi-Fiあり

駐車場

メニュー

料理

野菜料理にこだわる 、ベジタリアンメニューあり 、英語メニューあり

特徴・関連情報

利用シーン

家族・子供と 、デート 、女子会 、一人で入りやすい 、知人・友人と

立地

隠れ家レストラン

サービス

ペット可

お子様

乳児可 、未就学児可 、小学生可

公式SNS
FacebookInstagram